【翻訳】『ゲリラ建築:謝英俊、四川大地震の被災地で家を建てる』

2020年に発行された廖惟宇著『ゲリラ建築:謝英俊、四川大地震の被災地で家を建てる』の翻訳を担当いたしました。原書は2016年に台湾で出版されたルポルタージュで、四川大地震(2008年)の被災地における集落再建の取り組みが主なテーマです。


以前書いた紹介文から少し引用します。

“…台湾の建築家・謝英俊を有名にしたのは、シンボリックな巨大建築などではなく、どこにでもありそうな民家の建設だった。彼が家づくりに取り組むのは、たとえば四川省の山奥にある少数民族地域。ある村では震災後に全村移転を余儀なくされ、新しい集落を建設しようとしていた。謝英俊にいわせると、その土地の被災者たちは決して「弱者」ではない。なぜなら、自分たちで家を建てる能力を失っていないから…”

『ゲリラ建築:謝英俊、四川大地震の被災地で家を建てる』

著者:廖惟宇

訳者:串山大

発行:みすず書房

発売日:2020年1月10日

https://www.hanmoto.com/bd/isbn/9784622088639(版元ドットコム)

原書はこちら↓

廖惟宇《游擊造屋:參與謝英俊512四川震災重建紀錄》田園城市、2016

https://www.books.com.tw/products/0010737088(博客來)

* * *

【翻訳】『ゲリラ建築:謝英俊、四川大地震の被災地で家を建てる』(エキサイトブログ)

https://kushiyama.exblog.jp/239958378/

串山大【翻訳者】中国語→日本語

中日翻訳者・串山大の ポートフォリオサイト